Строительство объекта. В качестве подрядной организации выбрана турецкая фирма. Назначается очередная рабочая встреча заказчика с представителем фирмы, но вот оказия: переводчика на данный момент нет. Нашли молодую женщину (преподавала где-то в школе), которая знает турецкий язык. Глубины технического турецкого языка не знает, но на безрыбье, как говорится, и рак - рыба. И вот, идёт рабочая беседа. Турок что-то спрашивает. Переводчица - в ступоре. На лице всё написано. Иностранец повторяет вопрос. Пятисекундная пауза. После третьего повторения вопроса появляется чувство неловкости у переводчицы и у представителя заказчика. Надо как-то выходить из положения. -?? Переводчица, с отчаянием в голосе, говорит:"Иван Иванович, он спрашивает про какую-то ПэПэРа!" До мужчинины доходит, что речь идёт о ППР (проект производства работ). - ППР? И тут турок облегчённо восклицает на весь кабинет: "ППР! ...твою мать!!!"